前两天给一个朋友发短信,说“才几日,又中秋”。这六字出于刘过的《唐多令》,是朋友喜欢的作品。这首词,我看不懂,没有办法领会朋友所领略到的那些滋味,但这几个字,我是喜欢的。时光荏苒,偏偏不停地有些特殊的日子提醒你,要快乐,要珍惜,要团圆,要欢好。
我不快乐,虽然我很珍惜。到今天为止,似乎除了自己,我什么都珍惜。
手机忘到朋友家了,也不知道有些什么人,会记得我。会用他们这里那里抄来的奇妙短信,告诉我他们没有忘记我。
不过,真正在乎的人,似乎还是放在心底比较好。据说,爱一个人要告诉他,我一直固执地以为这是西方观念的浅薄之处。而如今,我还是在认真地做自己的深沉的东方人。
但终究还是会忘掉的,正如以前一样。王家卫说,人生就是关于时间和记忆的艺术。他是领略三昧的。
昨晚有意地晚睡,然后今天早晨就可以不起床。有时候觉得颓废很艺术很诗意,恨自己不够颓废。好在,心里还是有希藉和责任,因此竟然没有一直颓废下去。伤害自己的日子应该也有尽头的吧,因为这世上没有什么不可以忘掉。
附两首诗。其一:刘过《唐多令》芦叶满汀洲,寒沙带浅流。二十年重过南楼。柳下系船犹未稳,能几日,又中秋。黄鹤断矶头,故人曾到否?旧江山浑是新愁。欲买桂花同载酒,终不似,少年游。
其二:Robert Burns
A Red, Red Rose
O, my Luve's a red, red rose, That's newly sprung in June.O, my Luve's a melodie, That's sweetly play'd in tune.
As fair art thou, my bonnie lass, So deep in Luve am I.And I will luve thee still, my dear, Till a' the seas gang dry.
Till a' the seas gang dry, my dear, And the rocks melt wi' the sun.And I will luve thee still, my dear, While the sand o' life shall run.
And Fare thee weel, my only Luve, Fare thee weel, a while.And I will come again, my dear, Thou' it were ten thousand mile.
(这首诗似乎有译文,我好像读过。不过,没有感觉。这次要试讲,没有材料。找篇短点的吧,就发现了这个。因为要给人家讲,自己认真地看了看,真是美。可以与我们戴望舒的《雨苍》或卞之琳的《断章》一起看,句式的运用简单,但回环反复,给人以缠绵的景致,伤感又坚贞。用语,句式都很口语化,但却很讲究。我觉得,也配得上natural的评语,浑然天成。可惜,于英语诗,我还得下大功夫,几乎没读过几首。不用说,这东西,比起散文来说,要难得多。)